martes, 9 de junio de 2015

Spanglish afterglow

te conocí pensando en la vacuidad de la distancia.
después de trazar rutas inimaginables dentro y fuera de my mind.
había comido hallucinogenic mushrooms.
experimentaba un afterglow de felicidad.
ya el desire nos había cruzado
but fue my cousin la que nos hizo encontrar.
entonces, with beauty, apareciste, ideal.
ahí estuvo our first real contact.
a tingling delirio de amor made me fall.
could it be happening?
is love una cosa made to last?
truth que la felicidad dura poco.
como clouds turning into shadows in the gran, blue sky.
blue, como la tristeza.
clouds, como la verdad.
tu grandpa moriría pronto.
morir: afterglows amongst the inexorable
morir: caminar el endless path.
meanwhile yo seguía viajando.
no sabía como parar.
había comido muchos hongos.
it was as if mushrooms had comido mi realidad.
entonces i remembered el remedio.
humeante, infalible y fatal.
boy, cómo amo la weed.
but every time que la dejo me reclama
en corto: weed makes me go mad.
shouldn’t have done it.
pero los hongos had flipped my mind.
sin embargo, algo made it clear.
it was time to talk about love, miri markes.
we followed through a través de una foto hermosa.
tu cara bonita rodeada de un lake y mountains.
te quise decir que you could hike in my heart.
i’ll never forget that día de enero
sunny sunday, veinte catorce.
el celular vibró.
agarramos al destino with our hands.
al lado de tu beauty, vi un lago impactante.
el paisaje became irrelevante.
el cellphone volvió a vibrar.
¿de veras? ¿cuándo? ¿dónde?
how?
sin buscar me encontraba al love of my life!
pretty intense feelings, lo sé.
weed imperfecta.
stop your knock de puerta en puerta.
espera el increíble aftermath.
había encontrado un appealing remedio.
pues isn’t love supposed to heal it all?
with tu amor life became crystal clear.
sólo el amor permite ver con claridad.
le dimos una oportunidad a la distancia.
kilómetros de comprensión.
le dimos a la magic una fast track.
glowing, ever glowing afterglow.
los days became water.
tu sweet smile became mine.
besos con los dedos disfrazados de elegancia.
palabras con la boca cerrada.
spanglish para entendernos.
afterglow para vincular.
canciones compartidas mientras te imaginaba naked.
versos lejanos suficientes para alcanzar.
but we needed more.
besarnos. abrazarnos. tenernos.
so we decided to irnos a la paz.
thrilled to vernos por primera vez.
thrilled to estar cerquita del mar.
comprendí que un beso era mucho y muy poco.
algunas caricias siempre dejan con ganas de más.
i needed you de tiempo completo.
aquí conmigo, in my city.
quería ver tu cara todos los días al despertar.
aeropuerto. besos en el coche. jardines de méxico.
simply puesto, your hand in mine.
only puesto: adicto una vez, para siempre addicted.
no surprises, you begged.
pero i told you: la mota me pone mad.
paré lo mejor que pude.
y quise hacerlo, pero no lo pude evitar.
dentro del desorden, quería lo mejor para nosotros.
penri. boston. a place to call casa.
sencillamente, to share a life.
but dragons were coming.
te tomé y te hice pedazos.
destruí la relación.
i just wanted to destroy lo que estaba mal.
pensé en dejar la weed y caminar limpio.
a tu lado.
you know
a promising fresh new start.
pensé en nosotros getting married.
fucking, motherfucking, fucking afterglow.
la paranoia me hizo pensar que there could be another man.
te dejé torn to shreds y aún in love with me.
boy, you tried so hard.
me quedé luchando con fantasmas.
dealing with the lingering ghost of the pain in your eyes.
figments of my imagination me dijeron “let her go.”
i was off.
tuvimos que embrace ese painful goodbye.
¿cuántas verdades fueron mentira?
¿cuántas mentiras fueron verdad?
un doloroso castigo was waiting for me.
mis propios fantasmas afterglowing poisonous fire.
three times me amarraron a una cama.
exorcismo para enfermos de psychosis.
tu paciencia ya estaba en brooklyn.
lejano el recuerdo de your hand in mine.
after two weeks, me soltaron.
la nuthouse se quedaría behind.
rehab center para calmar la adicción.
probar con otras medicinas.
rehab center para despertar.
colocar mi corazón en otra realidad.
nadé y nadé en agua fría.
buscaba curarme sin querer ya encontrarte.
all i needed was to feel un poquito de tranquilidad.
pero seguía pensando en fantasmas asesinos.
la mente kept telling me lies.
y no hubo más remedio que stop crying.
dejar de pensar que God me quería matar.
conseguí entonces calmarme un poco.
took a new med combo.
but my soul never grew back.
pensaba en ti de vez en cuando.
y así, seventy days vi pasar.
get off of me, güera de gelatina.
eso escribí en unas weird lines.
salí sin sentir muchos feelings.
tres months aturdido.
te quería y no te quería: i didn't know what to esperar.
como en canción: it had been a long, long time.
i had to contact my novia.
i had to wait sin saber why.
seguía in love?
o los dragones habían eaten me inside?
había matado more than just dragons?
had now mi princesa encontrado another guy?
sería un very sad being?
habías encontrado el final?
no more bubu.
no más boston.
no more sexy, sexy times.
no más talk about the weather.
no more kisses junto al mar.
i still tenía tanto amor for you.
distance desvanece lo ilusorio.
but it fortalece lo real.
pasó algún tiempo.
te perdí la pista.
qué pasaría si te volvía a llamar?
hablaríamos for maybe two hours.
escucharía tu giggle y tu crying.
aunque fuera for the last time.
lo hice.
with a drug called amor a distancia.
decidí volverme a drogar.
a kilómetros de distancia
your inner beauty lit a spark.
el día siguiente was oscuro
recibí un mensaje que me puso sad.
tú con someone else, yo solo.
things had ya cambiado de lugar.
no more afterglow: medicinas fuertes.
feeling triste y soul deprived.
lo nuestro ya no era nuestro.
me quedé sin drogas en my stash.
again, tú en brooklyn y yo en méxico.
we talked about being friends.
as a couple ya no más.
aprender a olvidar your touch and your tenderness.
the sweetness of your voice.
the could-have-been of our lives.
once my novia for eternity.
de lejos, ahora sólo ms. markes.
porque eternity, you know, lasts only un instante.
y luego fades away cuando el afterglow goes dark.

jueves, 4 de junio de 2015

veinticuatro horas

la herida diario abre y cierra
y en lo que el grupo se prepara
tomo una pastilla morada como la cara
del que se ahorca y se queda bajo la tierra                                    
bien
maravilla tecnológica para quien
se quiere ahorcar y no se atreve
(la tercera dosis es breve)
la contención la mido en miligramos
(en lo que me dejan hablar) damos
una séptima para el mantenimiento
de llegar rápido al sentimiento
porque de otra forma no he podido llegar
más cerca
terca enfermedad, terca
que se instala en el agujero del alma
pastas llenas calma
la sal del hígado
es la mejor sal
en el remedio está la enfermedad
se estanca
sin piedad
en un dios de bata blanca
adicción-disfraz de mi locura
que la medicina nunca cura
pero que bien que trata
me arrebata
a un módico precio
la idea de la muerte
tengo suerte
soy necio
ni único
ni especial
sólo fumaba muy recio
suspiro libertad
mientras me encierro en un grupo
de cupo
ilimitado
donde, la verdad
limo asperezas con la vida
donde
se calma mi mente suicida
con todo mi dolor platicado
si quieres, dicen, llegar rápido
ve solo
si quieres, dicen, llegar lejos
ve acompañado